¡Buenas tardes a todos!

Tras unas semanas de lío total entre trabajo y mudanzas varias, ¡por fin estamos de vuelta!

Se acercan fechas especiales y días festivos a porrillo, es decir… ¡¡Que llega la Navidad!! Y, junto a ellas, los anuncios del Corte Inglés, las burbujas de Freixenet… y otros tantos ítems de Navidad que hacen que diciembre se convierta en un mes influenciado por el marketing.

A nivel empresarial mucha gente ve la Navidad como cenas de empresa, pagas extra, postales navideñas del jefe que no sabe cómo contestar, días de vacaciones… Pero ¿cómo vive el traductor todo este marketing navideño? Personalmente hemos vivido estas semanas dos ejemplos que nos han hecho darnos cuenta de la importancia de este suceso y que ahora desarrollaremos en el resto de la entrada.

Todos sabemos que estas fechas son singulares pero ¿cómo podemos sacar rentabilidad de una manera efectiva? Desarrollaremos esta cuestión desde el punto de vista del traductor autónomo y del empresario traductor. Cabe destacar que diciembre es uno de los meses con menos flujo de traducciones ya que todo el groso suele estar enviado para noviembre y primeros de diciembre. Por lo tanto, este pequeño parón es el mejor momento para aprovechar y hacer un poco de marketing profesional. ¿Cómo se puede hacer marketing con la temática navideña?

El traductor autónomo tiene una lista de clientes que han solicitado sus servicios a lo largo del año: algunos muestran más fidelidad, otros son más esporádicos, pero todos son, al fin y al cabo, clientes que confiaron en tu trabajo en un momento dado. Estos clientes no han vuelto a saber de ti desde la última vez que contrataron tus servicios. Sin embargo, esta vez eres tú el que te pones en contacto con ellos. Nuestra propuesta para los traductores freelance es enviar mensajes felicitando las fiestas y deseando una buena entrada de año. Dependiendo de las posibilidades y del número de personas a las que se les tenga que felicitar, uno puede decidir si es más aconsejable enviar una postal por correo ordinario, enviar un correo electrónico personalizado o uno común para todos.  La cuestión es que te acuerdes de ellos y que ellos valoren tu consideración  al enviarle una felicitación navideña y que esto haga que te tengan presente para futuras colaboraciones.

Desde el punto de vista del empresario traductor, el marketing navideño juega una gran baza a su favor porque tiene varias vías de enfoque. Al igual que el traductor autónomo, el empresario tiene sus clientes directos y otras empresas con las que colabora. Puede hacer el mismo marketing y auto-promoción indirecta mediante las mismas vías que el anterior caso. Pero, en nuestra opinión, no es solo con el cliente con el que el empresario traductor debe tener un detalle en estas fechas. El equipo de traductores, redactores, correctores, revisores, etcétera, con el que trabaje, deben ser también receptores. No hay que olvidar que los clientes son los que están haciendo que el empresario traductor tenga el estómago lleno, pero también es tu equipo el que día a día trabaja para conseguirlo. Por eso, una tarjeta de felicitación navideña, una cena con todo el equipo o un regalo personalizado de la empresa hacen que tus trabajadores se sientan valorados dentro del equipo. Pero no solo eso, también realizar encuestas preguntando su grado de satisfacción dentro del equipo o sugerencias de propuestas para el siguiente año. Ellos saben mejor que nadie cómo funciona la empresa y en qué aspectos debería mejorar. En conclusión, cuidar a nuestros trabajadores, porque ya lo dice el dicho… Quien come caliente, traduce contento 🙂

¿Qué importancia supone ésto? Si mimas a tus trabajadores, ellos rinden mejor; si rinden mejor, la productividad y la calidad de su trabajo aumentan; si la productividad y la calidad aumentan, los beneficios son mayores y la imagen de tu empresa mejora. Por lo tanto, es un pequeño esfuerzo con un gran resultado.

Éstas son solamente unas pequeñas pautas para llevar a cabo el llamado marketing navideño pero seguro que vosotros conocéis alguna más. ¿Qué hacéis vosotros para cuidar a vuestros clientes y colaboradores? 

Y, para los estudiantes y los que nos estamos iniciando: ¿Qué harías tú en esta situación? 

¡¡¡Felices fiestas a todos!!!

Felicitación navideña de Lidia y Manu

Anuncios

Acerca de traductoresporelmundo

Somos Lidia Gonzalez y Manuel Olid, dos traductores que comienzan su andadura profesional en la ciudad condal. En este Blog intentaremos ofrecer una amplia gama de oportunidades que se ofrecen al recién titulado de traducción, así como relatar nuestra experiencia y la de otros colegas traductores en el arduo mercado profesional.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s