¡Hola a todos de nuevo!

Ya llevamos un par de semanas viviendo en la ciudad condal, con su correspondiente turisteo y reconocimiento de los mejores sitios de Barcelona para salir, incluso ya hemos encontrado algunos bastante pintorescos. Sin embargo, no todo ha sido disfrutar estas semanas.

Por mi parte, Manuel, comencé el Posgrado en la Autónoma con sus correspondientes traslados de cerca de 50 minutos desde mi casa. Lidia y yo nos hemos recorrido gran parte de la ciudad presentándonos de puerta en puerta a las empresas de traducción más conocidas. Bueno, o en algunos casos, eso creíamos al principio.

Hay que explicar previamente que para introducirnos en el mundo empresarial de la traducción, hicimos un pequeño “estudio de campo online” acerca de las empresas de Barcelona que ofrecían servicios lingüísticos.

Tras este análisis, encontramos tres tipos de empresas:

  • Empresas que te ofrecen rellenar un formulario y, si tienes suerte, poder adjuntar tu CV (aunque no es la norma).
  • Empresas que ponen el correo electrónico de su Jefe de Recursos Humanos y explican que sólo reciben perfiles por esta vía.
  • Autónomos que se ofrecen como empresa y, por tanto, no descubres que lo son hasta que no te presentas en su “sede social”.

Hicimos una lista extensísima de empresas que había en el área metropolitana y creamos un mapa propio con la aplicación de “Google maps” en el que íbamos indicando donde se encontraban estas empresas.

¿Por qué hicimos esto? Bien, en primer lugar, Lidia y yo creemos que el trabajo no va a llamar a la puerta de casa o a tu número de teléfono si te quedas en casa sin hacer nada. Y en segundo lugar, creímos que sumaría un punto a favor el personarnos en la misma empresa ofreciendo nuestros servicios de traducción.

Pues allí que nos fuimos, con nuestro mapa de Barcelona, el cual tras una semana ha acabado casi destrozado; con nuestra lista de empresas según zonas y cercanía y nuestras ganas y entusiasmo por entrar en el mercado laboral.

Las respuestas que teníamos al entrar en las oficinas de las diferentes empresas eran de todo tipo: desde un gracias muy falso, pasando por la clásica pregunta de un ¿sois autónomos? Es que sólo trabajamos con ellos… y hasta un gracias, contestaremos via e-mail en cuanto hayamos leído vuestros currículums”.

No sólo la respuesta era variopinta sino las mismas empresas en sí. En tan sólo una semana y media de presentaciones en empresas y más de 60 vistas o buscadas en la realidad, nos hemos encontrado de todo.

Hay empresas que ponen un domicilio y resulta ser su casa, lo cual nos hace darnos cuenta de que en realidad, detrás de esa empresa está un autónomo y su animal de compañía. Otras, son grandes oficinas donde todo parece maravilloso y el mundo sonríe; sin embargo, suelen buscar freelance. También las hay que comparten una planta de oficinas con otros negocios. Esta idea me parece bastante interesante, pues compartir gastos y zonas comunes te hacen reducir costes y crear contactos en otras áreas que pueden ofrecerte proyectos nuevos.

Millones de anécdotas podríamos contar sobre estos días, hurones que salen a recibirte (literalmente); vecinos que se extrañan de que haya una empresa de traducción, argumentando que llevan más de veinte años en ese edificio y que nunca ha habido tal cosa…; trasponer hasta otras ciudades del área metropolitana para que te digan, el responsable no está pero yo le digo que habéis venido; traductores sorprendidos de que hayamos encontrado donde viven y que queramos colaborar con ellos, gente amable, gente sincera, gente fría y seca, personas que te dan consejos y ánimos; e incluso, gente que se lee tu currículum, se para a preguntar de qué y a qué idiomas traduces e incluso concretan una entrevista contigo.

Tan sólo llevamos una semana y media buscando trabajo; es cierto que la media de tiempo para encontrarlo oscila entre los 2 y 4 meses, pero ya empezamos a ver luces y muchas sombras en este mercadillo laboral.

Os seguiremos informando de cómo va nuestra búsqueda de empleo, la cual hemos titulado: “Aventura en Barcelona”

Anuncios

Acerca de traductoresporelmundo

Somos Lidia Gonzalez y Manuel Olid, dos traductores que comienzan su andadura profesional en la ciudad condal. En este Blog intentaremos ofrecer una amplia gama de oportunidades que se ofrecen al recién titulado de traducción, así como relatar nuestra experiencia y la de otros colegas traductores en el arduo mercado profesional.

»

  1. ¡Hola chicos!

    Me gusta como describís en las distintas entradas pasito a pasito cómo vais subiendo escalones y publicitandoos, creo que voy a empezar a tomar nota para cuando acabe la carrera 😉

    ¡Un saludo!

    • ¡Gracias!
      Gracias a forotraducción descubrí esta mañana que cada vez somos más los que pasando por la Universidad de Córdoba, nos adentramos en el mundo de la Blogosfera traductoril!
      Espero seguir leyendote no sólo por aquí, si no en tu blog!

      Un saludo!

  2. Lola dice:

    Ánimo valientes!! Estoy segura de que vais a encontrar algo pronto, le estáis poniendo todo lo necesario. Seguid así!! Soy ya una fiel seguidora de vuestro blog!!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

w

Conectando a %s